1
00:02:16,007 --> 00:02:19,366
Damnation, they might even
 turn us into soap...

2
00:02:19,367 --> 00:02:21,486
 - Don't joke about it!
 - Feeling frightened?

3
00:02:21,487 --> 00:02:23,326
 And you're not, eh, big-mouth?

4
00:02:23,327 --> 00:02:25,606
 Steady, don't lose your head.

5
00:02:25,607 --> 00:02:28,607
 We'll all finish up hanging like
 sausages if we wait any longer.

6
00:02:29,247 --> 00:02:32,247
 We will do as I say.

7
00:02:32,487 --> 00:02:35,787
 Without horses we can't get far,
 so we'll wait 'til dawn breaks,

8
00:02:36,047 --> 00:02:39,047
 when the patrol gets back
 from its round of inspection.

9
00:02:39,087 --> 00:02:42,087
 I don't care a toss about the
 horses, at dawn they will hang us!

19
00:02:42,367 --> 00:02:45,367
 Our mission has failed, Richard
is now on his own.

20
00:02:45,407 --> 00:02:48,407
 We are still loyal to him and
 will not betray him.

21
00:02:49,407 --> 00:02:52,406
 If we want to see Richard
 return to England,

22
00:02:52,407 --> 00:02:55,046
 we must unify those few
 subjects still loyal to him

23
00:02:55,047 --> 00:02:58,047
 and find the money to pay
 his ransom.

24
00:03:22,447 --> 00:03:25,447
 My duty is fulfilled, may God
 have mercy on them.

25
00:03:54,087 --> 00:03:57,087
 Alarm!  Alarm!

26
00:04:08,567 --> 00:04:11,567
 Quickly, into the Forest... hurry!

27
00:04:55,087 --> 00:04:57,046
 Quickly, let's separate.

28
00:04:57,047 --> 00:05:00,047
 Good luck!

29
00:05:03,567 --> 00:05:06,326
 - Stop! - Let me pass.
 - You are surrounded.

30
00:05:06,327 --> 00:05:09,126
 This time the rope around your
 neck won't be removed by anyone.

31
00:05:09,127 --> 00:05:12,086
You will pay for the others.
 Hey, what's going on here?

32
00:05:12,087 --> 00:05:15,087
 Come on, friend.

33
00:05:24,327 --> 00:05:27,126
 Well done, Scully.

34
00:05:27,127 --> 00:05:29,246
 - Scully!
 - Eh?

35
00:05:29,247 --> 00:05:32,247
 Keep it up, we need good boots.

36
00:05:40,607 --> 00:05:42,486
 - John!
 - William!

37
00:05:42,487 --> 00:05:44,446
 - Welcome home, Crusader.
 - Indeed!

38
00:05:44,447 --> 00:05:47,447
 How is my father?   - Your
 father is no longer at Gamwell.

39
00:05:47,567 --> 00:05:50,567
 Elwin betrayed him, and he
 was forced to flee.

40
00:05:51,087 --> 00:05:54,086
 Elwin!  Damnation!
 Whom are you fighting for?

41
00:05:54,087 --> 00:05:56,446
 For King Richard.

42
00:05:56,447 --> 00:05:59,447
 Robin, this red-headed warrior
 is my cousin.

43
00:05:59,727 --> 00:06:02,086
 - Greetings.
 - I have heard of you.

44
00:06:02,087 --> 00:06:05,087
Your father is our friend.
 Are you going to him?

45
00:06:05,127 --> 00:06:07,006
 Yes, I haven't seen him for
 a long time.

46
00:06:07,007 --> 00:06:08,966
 Well, you will need an escort.

47
00:06:08,967 --> 00:06:11,967
 - Follow us.
 - Thank you.

48
00:06:18,927 --> 00:06:21,927
 Rabbits!

49
00:06:22,447 --> 00:06:24,486
 The best mercenaries...

50
00:06:24,487 --> 00:06:26,406
 Thousands of ducats!

51
00:06:26,407 --> 00:06:29,407
 And this is your best suggestion
 for capturing this bandit!

52
00:06:31,327 --> 00:06:33,606
 - Excellency...
 - Silence!

53
00:06:33,607 --> 00:06:36,607
 You don't have the right to
 speak!  You are inept.

54
00:06:38,247 --> 00:06:40,806
 A common outlaw running
 freely across my lands

55
00:06:40,807 --> 00:06:43,807
 with a band of ruffians, and you
 don't even know where he is!

56
00:06:45,447 --> 00:06:48,447
Take it!  Post it in the streets,
 in the squares, in the churches!

57
00:06:49,727 --> 00:06:52,046
 And pray it will come up with
 something,

58
00:06:52,047 --> 00:06:55,047
 or it will be you on the gallows,
 instead of that rogue.

59
00:06:55,607 --> 00:06:58,607
 Now, get out of here.
 Get out!

60
00:06:58,687 --> 00:07:01,687
 Get out!

61
00:07:06,487 --> 00:07:08,686
 What have you to tell me?
 Why on earth are you here?

62
00:07:08,687 --> 00:07:11,366
 - Important news, Excellency.
 - Speak.

63
00:07:11,367 --> 00:07:14,206
 Some guards have just arrived
 from Clanton...  - Well?

64
00:07:14,207 --> 00:07:16,646
 William Gamwell has escaped.
 - Escaped?

65
00:07:16,647 --> 00:07:19,647
 - Just before his execution.
 - Confound it!

66
00:07:19,967 --> 00:07:22,206
We must re-capture him!

67
00:07:22,207 --> 00:07:24,846
 He is a prize that could put us
 in great favour with Prince John.

68
00:07:24,847 --> 00:07:27,847
 There is more, Excellency...
 a precious piece of information.

69
00:07:28,367 --> 00:07:31,367
 Robin Hood...
 - Well?

70
00:07:44,527 --> 00:07:46,286
 Robin Hood...

71
00:07:46,287 --> 00:07:49,287
 the most faithful of King
 Richard's followers...

72
00:07:52,247 --> 00:07:55,247
 Very well, take some men
 and leave immediately.

73
00:07:55,767 --> 00:07:57,846
 Another 100 crowns if you get him.

74
00:07:57,847 --> 00:08:00,847
 I will get him, on the word of
 Black Peter.

75
00:08:07,087 --> 00:08:10,087
 Excuse me, but you aren't yet
 one of us.

76
00:08:20,927 --> 00:08:23,927
 Forward.

77
00:08:56,087 --> 00:08:58,086
 Abracadabra...

78
00:08:58,087 --> 00:09:00,446
 Abracadabra...

79
00:09:00,447 --> 00:09:03,447
Well then... a little dried mint...

80
00:09:03,647 --> 00:09:06,206
 a pinch of bitter sage...

81
00:09:06,207 --> 00:09:09,207
 Hey, Robin!  Welcome back!
 - Greetings.

82
00:09:11,607 --> 00:09:14,607
 Greetings, Friar Tuck.

83
00:09:16,087 --> 00:09:19,087
 This is Friar Tuck: doctor, cook
 and spiritual father.

84
00:09:19,127 --> 00:09:22,127
 Come...

85
00:09:23,967 --> 00:09:26,686
 Eh?
 - Another of your concoctions?

86
00:09:26,687 --> 00:09:29,687
 - An elixir. An elixir for joy!
 - So you call it!

87
00:09:30,847 --> 00:09:33,847
 Tell me, Robin. Have you news
 of Richard the Lionheart?

88
00:09:34,327 --> 00:09:36,486
 No... but here we have one of
 his number.

89
00:09:36,487 --> 00:09:39,487
 Welcome, good sir.  My name
 is Tuck, a servant of God.

90
00:09:40,487 --> 00:09:43,487
 By the way, this morning
I caught a blackbird,

91
00:09:43,807 --> 00:09:46,807
 a real black bird...
 Come and have a look.

92
00:09:47,287 --> 00:09:50,287
 I'm sure it will be a nice surprise
 for all of you.

93
00:09:50,527 --> 00:09:53,527
 A real Black bird, ha-ha!

94
00:09:56,327 --> 00:09:58,206
 Sir Tristan Goldsborough?

95
00:09:58,207 --> 00:10:01,207
 D'you know, that's the most
 impressive catch of your life.

96
00:10:01,407 --> 00:10:04,407
 - See? - But where did you catch him?
 - He was lost at Three Oaks

97
00:10:04,847 --> 00:10:07,847
 and I put him on the right path.
 - Call yourself a holy man!

98
00:10:08,927 --> 00:10:11,406
 You old crow; here, take it and eat.

99
00:10:11,407 --> 00:10:14,407
 Food for plebs; give it to my
 servants.

100
00:10:16,807 --> 00:10:19,807
 Have you cast a spell on him, or
given him one of your elixirs?

101
00:10:20,647 --> 00:10:23,647
 Oh, he was a great catch,
 six chests full of gold.

102
00:10:24,567 --> 00:10:27,567
 Bravo. Half to the poor and
 half towards Richard's ransom.

103
00:10:31,087 --> 00:10:32,886
 Food for plebs, eh!

104
00:10:32,887 --> 00:10:35,887
 You know what I think? A bit of
 fasting and you'll be just fine.

105
00:10:43,447 --> 00:10:46,446
 - See here.
 - What does it say?

108
00:11:04,607 --> 00:11:07,607
 - Greetings.
 - Greetings.

109
00:11:16,527 --> 00:11:19,046
 - Robin Hood!
 - Madeleine.

110
00:11:19,047 --> 00:11:21,366
 Robin, would you like some wine?

111
00:11:21,367 --> 00:11:24,367
 If you are offering it, yes.

113
00:11:28,687 --> 00:11:31,046
 Very good.

114
00:11:31,047 --> 00:11:34,047
 It is good wine, isn't it?
 I crushed it myself with my feet.

115
00:11:36,647 --> 00:11:38,046
Don't you want any more?

116
00:11:38,047 --> 00:11:40,286
 Thank you.

117
00:11:40,287 --> 00:11:43,287
 She crushed it herself...
 with her feet...

118
00:11:44,007 --> 00:11:46,486
 Beautiful horses, eh?

119
00:11:46,487 --> 00:11:49,487
 And such tempting tails, eh?

120
00:11:52,687 --> 00:11:55,687
 Really tempting.  I'm going to
 get a closer look.

 121
00:11:59,327 --> 00:12:02,327
 < It's him!

122
00:12:06,447 --> 00:12:08,366
 Greetings.

123
00:12:08,367 --> 00:12:11,367
 - White wine from Normandy for me.
 - Right away.

124
00:12:20,367 --> 00:12:23,126
 Hey... did you read this?

125
00:12:23,127 --> 00:12:26,086
 Did you read it?
 - Yes, well enough.

126
00:12:26,087 --> 00:12:29,087
 - Here we are. - It's really Norman?
 - Yes.

127
00:12:35,447 --> 00:12:37,926
 Disgusting!
 Truly disgusting!

128
00:12:37,927 --> 00:12:40,927
 < Arrest him!

129
00:12:46,087 --> 00:12:49,087
 Hurry! Get after him!
 Do something!

130
00:12:49,127 --> 00:12:52,127
Take him!  Dead or alive!
 Quickly!

131
00:13:04,007 --> 00:13:06,966
 Hey, Robin!  Has something
 happened to you?

132
00:13:06,967 --> 00:13:09,886
 No, nothing!  I met up with
 some admirers.

133
00:13:09,887 --> 00:13:12,887
 Ah, good!

134
00:13:30,447 --> 00:13:33,447
 Follow them!

135
00:13:39,807 --> 00:13:42,807
 < No-one can beat him!

137
00:13:58,087 --> 00:14:01,087
 Knock him down, Little John!
 Lay him out!

139
00:14:15,047 --> 00:14:18,047
 Well, I...

140
00:14:52,807 --> 00:14:55,686
 Bravo, John!  A mighty blow!

141
00:14:55,687 --> 00:14:57,806
 < You were great, cousin!

142
00:14:57,807 --> 00:15:00,807
 I did my best!

143
00:15:05,967 --> 00:15:09,367
 You... the best short-staff...
 in all England, Little John!

144
00:15:12,447 --> 00:15:14,286
 You're pretty good too, Max!

145
00:15:14,287 --> 00:15:17,287
 If you think my staff is worth
 something...

146
00:15:19,127 --> 00:15:22,127
from now on, I'm at your service.

147
00:15:22,407 --> 00:15:24,406
 Thanks. Then you can keep
 a watch out for us!

148
00:15:24,407 --> 00:15:27,407
 Agreed!  I am your man!

150
00:15:34,647 --> 00:15:37,647
 Bravo, Little John!

151
00:15:37,687 --> 00:15:40,687
 - Listen, Robin...
 - Yes.

152
00:15:41,807 --> 00:15:44,446
 I would like to stay with your band.

153
00:15:44,447 --> 00:15:48,247
 - William, are you really sure?
 - Yes, I've given it much thought.

154
00:15:48,767 --> 00:15:51,767
 Very well, Will Scarlett!  We
 accept you!  Now let's go!

155
00:16:01,527 --> 00:16:04,527
 Anna!  A lady should not
 be doing such things!

156
00:16:04,807 --> 00:16:07,206
 A lady can do much more
 than just play crochet!

157
00:16:07,207 --> 00:16:09,926
 - Well, but...
 - See for yourself!  Try!

158
00:16:09,927 --> 00:16:12,927
For Charity's sake!

159
00:16:16,447 --> 00:16:19,206
 I saw King Richard in Paris
 two weeks ago.

160
00:16:19,207 --> 00:16:22,207
 Ivanhoe has told him of his
 brother's intrigues.

161
00:16:23,047 --> 00:16:24,926
 By now, the feudal lords are
 with John.

162
00:16:24,927 --> 00:16:27,406
 None of them believes in
 Richard's return any more.

163
00:16:27,407 --> 00:16:28,726
 Beliefs can be changed!

164
00:16:28,727 --> 00:16:31,727
 Ivanhoe and Robin Hood are
 planning a rescue.

165
00:16:31,967 --> 00:16:34,967
 Richard will find himself facing
 a very dangerous alliance.

166
00:16:35,567 --> 00:16:37,606
 I'm not so sure. John, Elwin and
 Goodman...

167
00:16:37,607 --> 00:16:40,607
 are strange bedfellows, ready
 to fight amongst themselves.

168
00:16:40,647 --> 00:16:42,686
Are you staying for long?

169
00:16:42,687 --> 00:16:44,206
 I expect so.

170
00:16:44,207 --> 00:16:47,126
 There is something very close
 to my heart.

171
00:16:47,127 --> 00:16:50,046
 A private matter with Elwin.

172
00:16:50,047 --> 00:16:52,526
 I wish to marry his daughter.

173
00:16:52,527 --> 00:16:55,527
 Oh no!  She is a treasure!

174
00:17:01,127 --> 00:17:02,686
 Robin!

175
00:17:02,687 --> 00:17:05,646
 It's Robin!

176
00:17:05,647 --> 00:17:08,647
 Robin Hood!

177
00:17:08,807 --> 00:17:11,446
 Where are you?

178
00:17:11,447 --> 00:17:14,447
 Yah - hoo!!!

179
00:17:15,407 --> 00:17:17,926
 - Anna!   - Robin!

180
00:17:17,927 --> 00:17:20,927
 - I'm happy to see you, Robin!
 - As am I!

181
00:17:20,967 --> 00:17:23,126
 Not even a hug?

182
00:17:23,127 --> 00:17:26,127
 < William, my boy!  William!

183
00:17:27,287 --> 00:17:30,287
 Father!

184
00:17:30,447 --> 00:17:33,447
 - William, my son!
 - Father!

185
00:17:34,767 --> 00:17:37,566
 William has returned!
 Blessings upon you!

186
00:17:37,567 --> 00:17:40,567
 Also you, John!
And all your dear friends!

187
00:17:41,167 --> 00:17:42,686
 Hey, sister!

188
00:17:42,687 --> 00:17:45,687
 Am I permitted also to greet
 the Hero of Sherwood?

189
00:17:45,887 --> 00:17:48,846
 Allan, my friend!  The air of Paris
 has done you good, eh?

190
00:17:48,847 --> 00:17:51,766
 - It's better in England!
 - The air, or the loves?

191
00:17:51,767 --> 00:17:54,767
 The one, and the others!

192
00:17:55,527 --> 00:17:57,006
 Sir Guy!

193
00:17:57,007 --> 00:18:00,007
 I thought you'd forgotten
 old Sir Guy!

194
00:18:00,327 --> 00:18:03,246
 Pardon me! All these surprises
 have left me stunned!

195
00:18:03,247 --> 00:18:04,566
 Forgiven!

196
00:18:04,567 --> 00:18:07,567
 Let us celebrate together
 on this happy day!

197
00:18:07,767 --> 00:18:09,406
 - Robin!
 - Yes?

198
00:18:09,407 --> 00:18:12,406
 We've been so concerned
 without news from you!

199
00:18:12,407 --> 00:18:15,407
You know, Anna, we have
 to be careful!

200
00:18:16,567 --> 00:18:19,567
 Robin, I have received strange
 news about Isabella.

201
00:18:19,607 --> 00:18:21,126
 Do you know anything about it?

202
00:18:21,127 --> 00:18:24,127
 Yes, it is true. Elwin has promised
 her to Sir Tristan Goldsborough.

203
00:18:24,447 --> 00:18:25,646
 To that old man!

204
00:18:25,647 --> 00:18:28,647
 - You know, Elwin needs funds.
 - But I have funds!

205
00:18:29,087 --> 00:18:31,726
 Yes, but Tristan is a gold mine!

206
00:18:31,727 --> 00:18:34,727
 I cannot lose Isabella!  Elwin
 gave me his word!

207
00:18:34,887 --> 00:18:37,326
 I will go to him, and tear him apart!

208
00:18:37,327 --> 00:18:39,446
 - Where are you going?
 - To Elwin!

209
00:18:39,447 --> 00:18:42,447
 I don't think you should
 rush things!

210
00:18:43,047 --> 00:18:45,486
Nothing doing!  I am going to
 clear up this matter!

211
00:18:45,487 --> 00:18:47,926
 Allan, be sensible!  It's dangerous!

212
00:18:47,927 --> 00:18:49,846
 I'm frightened of no-one!

213
00:18:49,847 --> 00:18:52,847
 I beseech you, be cautious!
 Elwin is capable of anything!

214
00:18:53,487 --> 00:18:56,487
 The sun of France has
 scrambled your wits!

215
00:18:57,007 --> 00:18:59,126
 Allan, listen to me!

216
00:18:59,127 --> 00:19:01,766
 Say my farewells to everyone!
 I'll be back soon!

217
00:19:01,767 --> 00:19:04,767
 Allan!

218
00:19:12,007 --> 00:19:14,366
 Robin, do you think we can
 get an agreement?

219
00:19:14,367 --> 00:19:17,367
 I'm certain of it!
 Ivanhoe needs us!

220
00:19:17,967 --> 00:19:20,967
 And we, him!

221
00:19:24,447 --> 00:19:27,447
 - Greetings!
 - Welcome, Robin!

222
00:19:30,167 --> 00:19:32,526
 Welcome to the County of York.

223
00:19:32,527 --> 00:19:35,526
- I offer you the greetings of
 the noble Ivanhoe!   <- Thank you!

224
00:19:35,527 --> 00:19:38,527
 - We have waited nervously
 for this meeting.  - We, too!

225
00:19:39,367 --> 00:19:41,406
 Not a move, or you'll be dead!

226
00:19:41,407 --> 00:19:44,407
 Be still!

227
00:19:45,407 --> 00:19:48,407
 Take them immediately to Elwin!
 We go to capture Scarlett!

228
00:19:49,007 --> 00:19:52,007
 Let's away!

229
00:20:07,607 --> 00:20:10,607
 One moment...

230
00:20:15,807 --> 00:20:18,807
 Here we are!

231
00:20:31,647 --> 00:20:34,647
 Come on; mount the horses!

232
00:20:37,647 --> 00:20:40,647
 To the waterfalls!

233
00:21:17,407 --> 00:21:20,407
 This way!

234
00:21:24,647 --> 00:21:27,647
 Take this path!  Quickly!

235
00:21:33,927 --> 00:21:36,927
 Get ready!  It must be him!

236
00:23:02,567 --> 00:23:05,567
 Don't lose heart, Sir Guy.
 We will find him.

237
00:23:06,367 --> 00:23:08,166
 Be sure of that!

238
00:23:08,167 --> 00:23:11,167
- Someone betrayed you!  - Elwin
 also has spies close to Ivanhoe!

239
00:23:12,167 --> 00:23:14,966
 Rest assured!  I will bring
 William home, safe and well!

240
00:23:14,967 --> 00:23:16,086
 Thank you!

241
00:23:16,087 --> 00:23:18,726
 Let's go!

242
00:23:18,727 --> 00:23:21,326
 If Robin had been there, this
 wouldn't have happened!

243
00:23:21,327 --> 00:23:23,166
 But we'll get him back!

244
00:23:23,167 --> 00:23:26,167
 Scully!

245
00:23:26,367 --> 00:23:28,126
 Coming!

246
00:23:28,127 --> 00:23:29,846
 Good luck, Robin!

247
00:23:29,847 --> 00:23:32,847
 - Till we meet again.
 - Soon as you can!

248
00:23:33,847 --> 00:23:36,847
 Let's go!

249
00:23:43,767 --> 00:23:46,767
 Precisely so, Sir Elwin!
 I was assaulted!

250
00:23:47,887 --> 00:23:50,887
 There were at least 500 of them!

251
00:23:51,487 --> 00:23:54,487
 And I alone with my three men
 fought like a tiger!

252
00:23:56,127 --> 00:23:59,127
 What could I do?
There were too many of them!

253
00:23:59,407 --> 00:24:02,407
 And that friar!  What a demon!

254
00:24:03,087 --> 00:24:04,646
 The worst of them all!

255
00:24:04,647 --> 00:24:07,366
 And so, you were robbed of
 everything!

256
00:24:07,367 --> 00:24:10,367
 - Really everything?
 - Well, what I had with me!

257
00:24:11,767 --> 00:24:14,767
 And you aren't able to locate
 this secret hideout of theirs!

258
00:24:15,087 --> 00:24:18,087
 It's impossible! When they freed
 us, I was unaware of anything!

259
00:24:19,047 --> 00:24:22,047
 They made us drink something,
 and we woke in the forest!

260
00:24:23,767 --> 00:24:26,767
 And still they hide!  I must buy
 another thousand mercenaries!

261
00:24:29,647 --> 00:24:32,647
 - I need gold!
 - Isabella...

262
00:24:32,727 --> 00:24:35,727
 Isabella...

263
00:24:37,727 --> 00:24:40,727
- You have gold.
 - I, um... but I may say...

264
00:24:42,447 --> 00:24:45,447
 Sir Elwin, you promised me
 the hand of your daughter,

265
00:24:45,887 --> 00:24:48,446
 and a year has since passed!

266
00:24:48,447 --> 00:24:51,447
 Now I insist you honour
 your word!

267
00:24:52,167 --> 00:24:55,167
 You insist?  You can only
 ask humbly!  In fact...

268
00:24:56,047 --> 00:24:59,047
 you must give me something
 for the hand of my daughter!

269
00:24:59,327 --> 00:25:01,006
 Is that clear, Sir Tristan!

270
00:25:01,007 --> 00:25:04,007
 But I've already paid you
 ten thousand gold coins!

271
00:25:04,847 --> 00:25:07,847
 Sir, you forget that only I...

272
00:25:09,927 --> 00:25:11,766
 Come in!

273
00:25:11,767 --> 00:25:14,486
 - Sir Elwin, we have Will Scarlett!
 - So!

274
00:25:14,487 --> 00:25:17,487
 - You captured Will Scarlett.
- As you ordered!

275
00:25:17,927 --> 00:25:20,927
 He captured Will Scarlett!
 And let Robin Hood escape!

276
00:25:22,127 --> 00:25:25,127
 - But, I...
 - Blast! A thousand times, blast!

277
00:25:25,447 --> 00:25:28,447
 We had him in our hands,
 and this imbecile let him slip!

278
00:25:29,047 --> 00:25:30,806
 That's what you are, an idiot!

279
00:25:30,807 --> 00:25:33,726
 Now get out from under my
 foot before I kick you!

280
00:25:33,727 --> 00:25:36,406
 Go, go!

281
00:25:36,407 --> 00:25:39,046
 Here we have the hero returned
 from France!

282
00:25:39,047 --> 00:25:42,047
 Within two days you will hang
 from the best gallows in England!

283
00:25:42,487 --> 00:25:45,487
 Take him away!

284
00:25:46,487 --> 00:25:49,487
 And double the guard!

285
00:25:54,007 --> 00:25:57,007
 Robin, the current is strong!
 We can't cross here!

286
00:25:58,767 --> 00:26:01,767
Well, we'll have to find a ford
 further to the north!

287
00:26:02,687 --> 00:26:05,687
 Move on!

288
00:26:37,767 --> 00:26:38,926
 Halt there!

289
00:26:38,927 --> 00:26:41,927
 Let me pass, I must talk with
 your master.

290
00:26:44,447 --> 00:26:45,886
 Isabella?

291
00:26:45,887 --> 00:26:48,887
 Isabella?  My eyes have seen
 a marvellous thing.

292
00:26:49,567 --> 00:26:52,486
 Wake up, dear.
 Come on, wake up.

293
00:26:52,487 --> 00:26:55,086
 It's Allan.

294
00:26:55,087 --> 00:26:58,087
 Allan Clare...

295
00:26:58,167 --> 00:27:00,326
 - Allan?
 - He's down in the courtyard.

296
00:27:00,327 --> 00:27:03,327
 Hurry, come along.

297
00:27:05,847 --> 00:27:08,847
 Follow me.

298
00:27:09,767 --> 00:27:12,767
 No Isabella, please. If he sees
 you, your Father will create.

299
00:27:14,247 --> 00:27:17,247
 Finally, finally...
 After two years.

300
00:27:18,287 --> 00:27:20,646
 He promised me he would return.

301
00:27:20,647 --> 00:27:22,086
And now he is come.

302
00:27:22,087 --> 00:27:24,926
 Come to speak with my Father.

303
00:27:24,927 --> 00:27:27,927
 My God... I hope everything
 goes well.

304
00:27:28,207 --> 00:27:31,207
 If he has come to talk, something
 important must have happened.

305
00:27:31,967 --> 00:27:34,406
 - Do you think so?
 - I swear to it.

306
00:27:34,407 --> 00:27:37,407
 I worry, though, over that story
 about your Father and Sir Tristan.

307
00:27:38,567 --> 00:27:40,606
 That ugly old man!

308
00:27:40,607 --> 00:27:43,607
  - It's he!

309
00:27:48,567 --> 00:27:51,567
 He looks like a kitten in love,
 so young and shy.

310
00:27:52,007 --> 00:27:55,007
 Then tell me about it.
 I am listening.

311
00:27:55,327 --> 00:27:58,126
 - Could we speak alone?
 - I don't wish to disturb you.

312
00:27:58,127 --> 00:28:01,127
No, no, stay.  I have no secrets
 from you.

313
00:28:01,207 --> 00:28:03,806
 Have your say.

314
00:28:03,807 --> 00:28:06,646
 Two years ago you promised
 me the hand of your daughter.

315
00:28:06,647 --> 00:28:09,086
 And last year I refused, because...

316
00:28:09,087 --> 00:28:12,087
 Because Elwin of Nottingham
 does not grant the hand...

317
00:28:12,407 --> 00:28:15,407
 of his daughter to one without
 money or a noble title.

318
00:28:16,447 --> 00:28:18,166
 Is that not so?

319
00:28:18,167 --> 00:28:21,167
 Roughly. But my dear Sir Allan,
 that was a long time ago; now...

320
00:28:22,447 --> 00:28:25,447
 you will have found many
 beautiful daughters in France.

321
00:28:26,127 --> 00:28:28,846
 I have never renounced the
 hand of Isabella.

322
00:28:28,847 --> 00:28:31,847
You raised the question of
 money and title,

323
00:28:32,047 --> 00:28:35,046
 and now I have both one and
 the other.

324
00:28:35,047 --> 00:28:38,047
 It was your word of honour...
 and you must keep to it.

325
00:28:39,127 --> 00:28:41,526
 You are sure that you have
 so much money...

326
00:28:41,527 --> 00:28:44,527
 Enough to encourage Sir Elwin
 to keep his promise.

327
00:28:45,847 --> 00:28:48,006
 And what of the longer term?

328
00:28:48,007 --> 00:28:50,646
 There, I assure you, I have
 the upper hand over you.

329
00:28:50,647 --> 00:28:53,326
 You take advantage of my
 courtesy!

330
00:28:53,327 --> 00:28:56,327
 No-one has ever dared impose
 terms on me!

331
00:28:57,007 --> 00:29:00,007
 Sir Elwin, the King was generous
 with me, he listened to me...

332
00:29:02,487 --> 00:29:05,487
and, on his return, he could
 do so again.

333
00:29:05,607 --> 00:29:08,607
 Rumours abound about your
 activities, and of those...

334
00:29:09,967 --> 00:29:12,086
 of your friend Goodman.

335
00:29:12,087 --> 00:29:14,046
 What things are being said?

336
00:29:14,047 --> 00:29:17,047
 You know very well.

337
00:29:17,127 --> 00:29:20,127
 Goodbye for now.

338
00:29:22,687 --> 00:29:25,687
 I will give you 3 days to decide...
 Sir Elwin.

339
00:29:30,367 --> 00:29:32,726
 Miserable swine!

340
00:29:32,727 --> 00:29:35,246
 He is with Ivanhoe and the others.
 - It's outrageous.

341
00:29:35,247 --> 00:29:38,206
 That man could ruin all our plans.

342
00:29:38,207 --> 00:29:41,207
 I don't think so...
 He is flying too close to the Sun.

343
00:29:43,887 --> 00:29:46,766
 You, come here!
 - At your command, Excellency.

344
00:29:46,767 --> 00:29:49,767
 - Did you hear?
- I heard it all.

345
00:29:52,007 --> 00:29:55,007
 - What are you waiting for?
 - Well then. 

346
00:29:56,047 --> 00:29:59,047
 I will eat his heart.

347
00:30:10,167 --> 00:30:13,167
 He has seen me!

348
00:30:37,447 --> 00:30:40,447
 Forward, finish him!

349
00:30:50,887 --> 00:30:53,887
 The ambush went wrong, eh?

350
00:31:14,567 --> 00:31:16,086
 Chicken thieves!

351
00:31:16,087 --> 00:31:19,087
 You should learn to wield
 a sword properly.

352
00:31:26,967 --> 00:31:29,967
 And now, if you want to save
 your life, tell me who paid you!

353
00:31:46,487 --> 00:31:49,487
 For a good soldier, a good burial.

354
00:31:51,727 --> 00:31:54,727
 Eh?

355
00:32:08,127 --> 00:32:11,127
 Let us go, my sons.

356
00:32:21,527 --> 00:32:24,527
 You saw no-one?
 Speak, don't be frightened.

357
00:32:24,807 --> 00:32:27,206
 For pity's sake!

358
00:32:27,207 --> 00:32:29,766
 - Well?
 - Nothing, they haven't seen anyone.

359
00:32:29,767 --> 00:32:32,126
It is fear that keeps them silent.
 - Hey, Robin.

360
00:32:32,127 --> 00:32:33,486
 Max, do you have news?

361
00:32:33,487 --> 00:32:36,366
 Yes, William will be hanged at dawn.

362
00:32:36,367 --> 00:32:37,486
 How do you know?

363
00:32:37,487 --> 00:32:40,006
 I saw them take him into
 Nottingham.

364
00:32:40,007 --> 00:32:42,086
 We must gather together
 the archers.

365
00:32:42,087 --> 00:32:45,087
 I've already done that myself,
 they await you at the Three Oaks.

366
00:32:45,847 --> 00:32:48,847
 Well done, we'll be there.
 Hurry up, lads.

367
00:32:49,247 --> 00:32:52,247
 We will surprise Sir Elwin.

368
00:33:52,687 --> 00:33:55,687
 By the will of God, and our
 Gracious Prince Regent,

369
00:33:56,287 --> 00:33:58,366
 it is decreed as follows:

370
00:33:58,367 --> 00:34:01,367
 William Gamwell, Officer of the
Guard of Richard the Lionheart,

371
00:34:02,287 --> 00:34:05,287
 being guilty of conspiring against
 our Gracious Regent,

372
00:34:05,807 --> 00:34:08,807
 His Royal Highness, Prince John
 Lackland,

373
00:34:08,847 --> 00:34:11,847
 has been sentenced to death
 by hanging,

374
00:34:12,527 --> 00:34:15,006
 on this public square.

375
00:34:15,007 --> 00:34:18,007
 Does the condemned man have
 any last words?

376
00:34:18,407 --> 00:34:21,407
 Yes, I foretell your future,
 Excellency.

377
00:34:22,567 --> 00:34:25,567
 Proceed with the execution,
 and feed his body to the dogs.

378
00:34:41,087 --> 00:34:44,087
 Search for courage, my son.

379
00:34:44,367 --> 00:34:47,367
 and, above all, a good pair
 of legs. Get ready.

381
00:35:19,407 --> 00:35:22,086
 Where are the guards - why
don't they intervene?

382
00:35:22,087 --> 00:35:25,087
 Forward, stop this!

383
00:36:17,607 --> 00:36:20,607
 What are you waiting for?
 Give chase!

384
00:36:40,607 --> 00:36:43,607
 Seize them!  Damnation!

385
00:37:03,927 --> 00:37:06,927
 Careless shot, as always.
 You will never learn.

386
00:37:07,007 --> 00:37:08,446
 < Further over, Anna.

387
00:37:08,447 --> 00:37:11,447
 Where did it go?

388
00:37:23,807 --> 00:37:26,446
 Robin!

389
00:37:26,447 --> 00:37:28,646
 Robin, what a fright you gave me.

390
00:37:28,647 --> 00:37:31,086
 - Only a fright?
 - A leap of the heart.

391
00:37:31,087 --> 00:37:32,966
 I thought you were who knows
 where.

392
00:37:32,967 --> 00:37:35,967
 Come down, now.

393
00:37:47,367 --> 00:37:50,367
 When can I be with you, Robin?

394
00:37:51,527 --> 00:37:54,527
 Soon, Anna.

395
00:37:55,047 --> 00:37:58,047
 - Why don't we marry right away?
 - You see, Anna...

396
00:37:58,127 --> 00:38:01,127
 I would like to marry you now,
but it isn't possible, believe me.

397
00:38:02,100 -->00:38:03,500
 What are you worried about?

398
00:38:05,100 -->00:38:06,887
 Many things...

399
00:38:07,287 --> 00:38:10,287
 starting with you.  Not even
 this place is safe.

400
00:38:10,487 --> 00:38:13,046
 - I know how to defend myself.
 - Yes, I know,

401
00:38:13,047 --> 00:38:16,047
 but tomorrow I'll send you some
 archers.  Your men are few,

402
00:38:16,447 --> 00:38:18,886
 and something could happen
 - Robin...

403
00:38:18,887 --> 00:38:21,887
 I no longer want to be here,
 take me away with you.

404
00:38:22,807 --> 00:38:24,446
 You must be patient.

405
00:38:24,447 --> 00:38:27,286
 When Richard the Lionheart
 returns, then we will marry.

406
00:38:27,287 --> 00:38:30,287
 I promise you.

407
00:38:35,727 --> 00:38:38,727
 You shall be like a queen,
 Isabella.

408
00:38:39,207 --> 00:38:41,206
But not with that face...

409
00:38:41,207 --> 00:38:44,207
 you are not going to a funeral,
 by all that's holy!

410
00:38:45,447 --> 00:38:46,726
 In a way, I am.

411
00:38:46,727 --> 00:38:49,246
 It is just like a funeral.

412
00:38:49,247 --> 00:38:52,247
 Enough.  I want to be alone,
 just leave me alone.

413
00:38:52,607 --> 00:38:55,286
 I don't want to see anyone.
 - Isabella...

414
00:38:55,287 --> 00:38:58,006
 my baby, don't be like this,
 don't despair,

415
00:38:58,007 --> 00:39:00,646
 a miracle could happen, no?

416
00:39:00,647 --> 00:39:03,647
 Yes, a miracle...
 That old ape...

417
00:39:04,327 --> 00:39:06,206
 My Allan...

418
00:39:06,207 --> 00:39:08,166
 I'll never see him again...

419
00:39:08,167 --> 00:39:11,166
 You have so many people who
 love you,

420
00:39:11,167 --> 00:39:14,167
 you should see the church,
 filled with so many flowers...

421
00:39:15,487 --> 00:39:17,006
I don't want to go there.

422
00:39:17,007 --> 00:39:20,007
 And then, I've heard it will be
 the Archbishop of Kinderly.

423
00:39:21,327 --> 00:39:24,327
 You'll see how many gifts...

424
00:39:24,447 --> 00:39:26,886
 And consider the best gift my
 Father has given me...

425
00:39:26,887 --> 00:39:29,887
 such a handsome bridegroom
 has he found me.

426
00:39:32,767 --> 00:39:35,566
 Isabella...

427
00:39:35,567 --> 00:39:38,567
 a girl should never question
 the decisions of her father.

428
00:39:39,447 --> 00:39:41,886
 It's horrible... oh, Father...

429
00:39:41,887 --> 00:39:44,887
 how could you imagine that I...
 would marry him?

430
00:39:45,327 --> 00:39:47,286
 Love will grow, my child.

431
00:39:47,287 --> 00:39:50,287
 Sir Tristan Goldsborough is a
 nobleman, rich, respected...

432
00:39:50,687 --> 00:39:53,687
and he will make you happy.

433
00:39:53,767 --> 00:39:56,767
 You will marry him... and be the
 most envied woman in the County.

434
00:39:58,567 --> 00:40:01,567
 The most unhappy... because of you!
 Because of my own Father.

435
00:40:02,567 --> 00:40:04,006
 Enough!

436
00:40:04,007 --> 00:40:07,007
 I forbid you to say anymore.

437
00:40:08,047 --> 00:40:10,606
 As stubborn as your Mother.

438
00:40:10,607 --> 00:40:13,366
 But I have given my word,
 and I will keep it

439
00:40:13,367 --> 00:40:16,367
 and you will obey.

440
00:40:50,767 --> 00:40:53,767
 Eminence...

441
00:40:59,007 --> 00:41:02,007
 Hurry up, pass along.

442
00:43:00,967 --> 00:43:02,846
 Sir Tristan Goldsborough,

446
00:43:02,847 --> 00:43:05,646
 do you take as your lawfully
 wedded wife,

447
00:43:05,647 --> 00:43:08,647
 Isabella Elwin, Baroness of
 Nottingham,

448
00:43:08,887 --> 00:43:11,406
 according to the rites of the
Holy Roman Church?

450
00:43:14,807 --> 00:43:16,286
 The bridegroom replies.

451
00:43:16,287 --> 00:43:18,246
 Sir Tristan Goldsborough,

452
00:43:18,247 --> 00:43:21,006
 do you take as your lawfully
 wedded wife,

453
00:43:21,007 --> 00:43:24,007
 Isabella Elwin, Baroness of
 Nottingham?

455
00:43:26,527 --> 00:43:27,966
 This is outrageous.

456
00:43:27,967 --> 00:43:30,967
 What is this? Who is committing
 this sacrilege? Show yourself.

457
00:43:31,207 --> 00:43:32,326
 Here!

458
00:43:32,327 --> 00:43:35,327
 Who are you, how dare you?

459
00:43:36,487 --> 00:43:38,646
 Isabella!  Stop!

460
00:43:38,647 --> 00:43:41,647
 Isabella!

461
00:43:46,767 --> 00:43:49,086
 Sir Elwin, this is a warning,

462
00:43:49,087 --> 00:43:52,087
 the rest will come later.

463
00:43:56,247 --> 00:43:59,247
 Seize him!

465
00:44:01,327 --> 00:44:04,327
 My Isabella, give me back
 my Isabella!

466
00:44:04,887 --> 00:44:07,887
 Sir Elwin, that's enough.
 I cancel our contract,

467
00:44:08,207 --> 00:44:11,126
give me back my money.
 - Out of my way, you oaf!

468
00:44:11,127 --> 00:44:13,926
 I don't want to see you ever again!

469
00:44:13,927 --> 00:44:16,927
 Forward, you drunken sots,
 get a move on!

474
00:44:58,047 --> 00:45:01,047
 Take it, eat.

475
00:45:03,367 --> 00:45:06,367
 My secret hideaway...

476
00:45:10,367 --> 00:45:13,367
 There we are.

477
00:45:18,207 --> 00:45:20,646
 Well, don't you know how
 to say thanks?

478
00:45:20,647 --> 00:45:23,647
 You have your woes, eh? But
 I have my woes, more than you.

479
00:45:24,527 --> 00:45:27,527
 Do you believe in spells, eh?

480
00:45:27,847 --> 00:45:30,326
 Well, I do.

481
00:45:30,327 --> 00:45:33,327
 Abracadabra...

482
00:45:37,087 --> 00:45:40,087
 You're resisting me, and you're
 just like him...

483
00:46:01,207 --> 00:46:04,207
 Don't be nervous, Anna.  He'll
 be here, he promised.

484
00:46:06,207 --> 00:46:07,926
He told me it would be before
 the end of today.

485
00:46:07,927 --> 00:46:10,927
 He will - don't be afraid.

486
00:46:11,327 --> 00:46:13,846
 You know, we'll get married
 when King Richard returns.

487
00:46:13,847 --> 00:46:16,847
 Oh, yes?  Then let's hope
 he returns soon.

488
00:46:18,927 --> 00:46:21,927
 Here he is!

490
00:46:24,367 --> 00:46:27,086
 < Help, help!

491
00:46:27,087 --> 00:46:30,087
 Sir Guy.

492
00:46:41,847 --> 00:46:44,847
 What is happening? 
 What do you want?

493
00:46:53,607 --> 00:46:56,607
 - Sir Guy, who is it?
 - Get away, don't think of me.

494
00:46:56,927 --> 00:46:59,927
 Get yourself to safety, quickly.
 As quick as you can!

495
00:47:00,327 --> 00:47:01,926
 No!

496
00:47:01,927 --> 00:47:04,526
 Let me go!

497
00:47:04,527 --> 00:47:07,206
 Sir Guy!  No.

498
00:47:07,207 --> 00:47:09,566
 Sir Guy, Sir Guy...

499
00:47:09,567 --> 00:47:11,366
 Take her away, quickly.

500
00:47:11,367 --> 00:47:14,367
 - Assassins!
 - Take her.

501
00:47:14,647 --> 00:47:17,647
No, Sir Guy...
 Let me go!

502
00:47:49,847 --> 00:47:52,046
 At last.  I feel better here.

503
00:47:52,047 --> 00:47:55,047
 So do I.  The soil of York burnt
 beneath my feet.

504
00:47:56,327 --> 00:47:59,327
 If Ivanhoe gets to hear of this...
 - We only carried out orders.

505
00:48:00,087 --> 00:48:03,087
 If anything, it'll be Elwin who
 gets the blame.

506
00:48:03,447 --> 00:48:06,447
 Lads, I've got stomach cramps, 
 let's call a halt.

507
00:48:41,167 --> 00:48:43,886
 - Hello, pretty one. Bread for all.
 - At this hour?

508
00:48:43,887 --> 00:48:46,887
 We don't have delicate tummies
 like yours.

509
00:48:47,167 --> 00:48:49,326
 - I'll help you, my lady.
 - Keep your hands to yourself!

510
00:48:49,327 --> 00:48:52,286
 Don't be so stand-offish!

511
00:48:52,287 --> 00:48:54,446
Who are they?

512
00:48:54,447 --> 00:48:56,046
 I think they are Elwin's men.

513
00:48:56,047 --> 00:48:59,046
 Remember that we are here
 too, my dove.

514
00:48:59,047 --> 00:49:02,047
 Of course, but if I give him lots
 to do, he leaves me alone.

515
00:49:18,367 --> 00:49:21,367
 Run, hurry!  Hurry!

516
00:49:24,207 --> 00:49:26,486
 Alarm, the women are getting away.

517
00:49:26,487 --> 00:49:29,487
 Good grief. After them!

518
00:49:30,647 --> 00:49:33,647
 You're the snake in the grass.

519
00:49:34,527 --> 00:49:37,527
 No!

520
00:49:38,687 --> 00:49:41,687
 < Madeleine, Madeleine!

521
00:50:01,527 --> 00:50:04,527
 Look. Let's dismount.

522
00:50:07,527 --> 00:50:10,527
 Shoo, go away.

523
00:50:35,527 --> 00:50:38,527
 Come on, let's go.

524
00:51:03,407 --> 00:51:06,407
 Hey, look what Spring has
 brought us, lads.

525
00:51:08,767 --> 00:51:11,006
 Who are you?
 - Oh, please, we need your help.

526
00:51:11,007 --> 00:51:12,806
 We are being chased.

527
00:51:12,807 --> 00:51:15,807
I will tell you everything, but
 - I beseech you - hide us.

528
00:51:16,567 --> 00:51:19,567
 Assassins, they mean to kill us.
 - Who wants to kill you?

529
00:51:19,967 --> 00:51:22,967
 No-one would want to treat
 two such girls cruelly.

530
00:51:24,127 --> 00:51:27,127
 One moment, let her speak.

531
00:51:29,527 --> 00:51:32,527
 Damnation, let's go back!

532
00:51:37,127 --> 00:51:40,127
 It's the truth. I recognised them.
 They are Elwin's men.

533
00:51:40,287 --> 00:51:43,287
 By Thunder, one says things are
 serious, the other tells jokes.

534
00:51:43,367 --> 00:51:46,367
 - If they're found here, pity us.
 - You want to hand them over?

535
00:51:46,687 --> 00:51:49,687
 We can't risk it, the King's
 Guard are looking for us.

536
00:51:49,807 --> 00:51:52,807
- Send them on their way.
 - Too late...

537
00:52:00,047 --> 00:52:02,046
 They must have taken refuge
 in there.

538
00:52:02,047 --> 00:52:04,966
 Spread yourselves out.

539
00:52:04,967 --> 00:52:07,967
 Get ready.  This time there's
 no Will Scarlett to help us.

540
00:52:08,367 --> 00:52:10,286
 - Will Scarlett?
 - Just so.

541
00:52:10,287 --> 00:52:13,126
 I am the fiancee of Robin Hood,
 and Scarlett is with him.

542
00:52:13,127 --> 00:52:14,406
 - Robin?
 - Yes.

543
00:52:14,407 --> 00:52:16,606
 You are Robin Hood's woman?

544
00:52:16,607 --> 00:52:19,607
 Hide in there, and hurry.

545
00:52:19,887 --> 00:52:22,887
 You too, down there, behind
 those millstones.

546
00:52:23,647 --> 00:52:24,846
 You, there.

547
00:52:24,847 --> 00:52:26,366
 And you.

548
00:52:26,367 --> 00:52:29,046
 Let's prepare a nice welcome,

549
00:52:29,047 --> 00:52:32,047
 let them meet the Kinderly
Boys...  and, aim true.

550
00:52:39,287 --> 00:52:42,287
 We met them simply enough, but
 they'll not go away so easily.

551
00:52:47,007 --> 00:52:50,007
 Take cover!

552
00:52:50,447 --> 00:52:52,006
 I'm scared.

553
00:52:52,007 --> 00:52:55,007
 Anna...

554
00:53:17,967 --> 00:53:20,967
 They want to burn us out,
 they set fire to the woodpile.

555
00:53:21,127 --> 00:53:24,127
 If we stay here like mice, then
 we'll leave on a spit.

556
00:53:24,727 --> 00:53:27,246
 - Let's try an attack.
 - No, there are too many of them.

557
00:53:27,247 --> 00:53:29,566
 But someone must leave to get help.

558
00:53:29,567 --> 00:53:32,567
 Let's toss up for it.

559
00:53:47,207 --> 00:53:50,207
 - It's up to you. - May God help you.
 - Cover me.

560
00:53:51,527 --> 00:53:54,527
 Farewell.

561
00:54:02,407 --> 00:54:04,846
 - They got him.
 - Stop, what are you doing?

562
00:54:04,847 --> 00:54:07,086
- Let me go!
 - Stop. Stop him.

563
00:54:07,087 --> 00:54:10,087
 - Let me go.  - You can't do
 anything for him now.

564
00:54:13,967 --> 00:54:16,086
 - Oh, Robin Hood.
 - What is going on?

565
00:54:16,087 --> 00:54:18,406
 - Madeleine.
 - Madeleine?

566
00:54:18,407 --> 00:54:21,407
 They wounded her.

567
00:54:34,047 --> 00:54:36,326
 Madeleine...

568
00:54:36,327 --> 00:54:39,327
 Robin Hood...

569
00:54:39,807 --> 00:54:42,807
 Robin Hood... hurry,
 Anna is in danger.

570
00:54:43,407 --> 00:54:45,686
 The soldiers...

571
00:54:45,687 --> 00:54:48,687
 I helped...
 I helped them escape.

572
00:54:58,287 --> 00:55:00,366
 - Who were these soldiers?
 - I don't know.

573
00:55:00,367 --> 00:55:03,367
 They were dressed all in black
 and they headed towards Kinderly,

574
00:55:03,527 --> 00:55:06,527
 chasing the two girls.

575
00:55:14,127 --> 00:55:17,127
 Stay alert, and get ready,

576
00:55:17,687 --> 00:55:20,486
soon they'll have to come
 outside for air.

577
00:55:20,487 --> 00:55:23,487
 We can't breathe in here anymore.

578
00:55:23,767 --> 00:55:26,767
 We must do... something.

579
00:55:27,567 --> 00:55:30,006
 Quickly.

580
00:55:30,007 --> 00:55:32,166
 We need to go down... there.

581
00:55:32,167 --> 00:55:34,446
 We can last out longer there.

582
00:55:34,447 --> 00:55:37,447
 Come, follow me.

583
00:55:59,407 --> 00:56:02,407
 It's Robin Hood!

584
00:56:08,167 --> 00:56:11,167
 Stop him, imbeciles!

585
00:56:19,527 --> 00:56:22,527
 Quickly, let's follow him.

586
00:56:40,367 --> 00:56:43,367
 Fire!

587
00:56:43,447 --> 00:56:45,006
 We hit him!

588
00:56:45,007 --> 00:56:48,007
 He is drowned, now he won't
 give us any more trouble.

589
00:56:48,647 --> 00:56:51,647
 Quickly, move on and step lively!

590
00:57:04,207 --> 00:57:05,846
 We must get out of here.

591
00:57:05,847 --> 00:57:08,847
 Hey, we have to tear down
 this grating.

592
00:57:09,047 --> 00:57:12,047
 Come on, hurry up.

593
00:57:17,567 --> 00:57:20,567
Let's take them on, now they
 are cooking.  Let's go!

594
00:57:42,847 --> 00:57:44,606
 There's no-one here.

595
00:57:44,607 --> 00:57:47,607
 Confound it!

598
00:58:17,207 --> 00:58:20,207
 Long live the King!

599
00:58:48,007 --> 00:58:53,007
 Well... my brother Richard will
 find much to sink his teeth into.

600
00:58:54,727 --> 00:58:56,886
 We'd better warn Goodman
 to join Elwin.

601
00:58:56,887 --> 00:58:59,887
 Goodman has already left, Sire.

602
00:59:17,967 --> 00:59:20,606
 - Still a few hours to go, my Lord.
 - A fine thing!

603
00:59:20,607 --> 00:59:23,607
 Four hours ago you said the
 same. This is not a shortcut,

604
00:59:23,927 --> 00:59:26,486
 would you agree, cretin?
 - Yes, Excellency.

605
00:59:26,487 --> 00:59:29,487
 Elwin will be impatient. He is
 waiting for us.

606
00:59:37,807 --> 00:59:40,807
To the front. Clear the road.

607
00:59:40,887 --> 00:59:43,887
 Come on, lads.
 As quick as you can.

608
00:59:44,927 --> 00:59:46,766
 Sigmund, what is happening?

609
00:59:46,767 --> 00:59:49,686
 A fallen tree. No cause for
 concern, Excellency,

610
00:59:49,687 --> 00:59:52,687
 these parts aren't frequented
 by Robin Hood.

611
00:59:53,527 --> 00:59:56,166
 Robin Hood, I would that it was,

612
00:59:56,167 --> 00:59:59,167
 I would teach him a lesson,
 the sort that kills crows.

613
00:59:59,447 --> 01:00:02,447
 Forward!

614
01:00:29,207 --> 01:00:32,207
 Good.  Everything understood?
 Two drum rolls.

615
01:00:35,207 --> 01:00:37,246
 Goodman is a valuable ally,

616
01:00:37,247 --> 01:00:40,247
 with his support, we will prepare
 Richard's welcoming gifts.

617
01:00:41,447 --> 01:00:42,686
 Within a month,

618
01:00:42,687 --> 01:00:45,687
we will be able to proclaim
 John as King of England.

619
01:00:50,407 --> 01:00:52,366
 But I don't understand this delay.

620
01:00:52,367 --> 01:00:54,766
 - Sir Elwin, it is Goodman.
 - SIR Goodman!

621
01:00:54,767 --> 01:00:57,767
 How dare you, scoundrel?
 - But I...

623
01:01:06,487 --> 01:01:09,487
 That bandit, ruffian, son of
 a bitch...

624
01:01:14,087 --> 01:01:16,166
 He will pay for this.

625
01:01:16,167 --> 01:01:19,167
 I will hang him, along with his
 damned archers.

626
01:01:21,087 --> 01:01:23,646
 Mercy...

627
01:01:23,647 --> 01:01:26,647
 They will hang from the gallows,
 these vipers of the forest.

628
01:01:29,927 --> 01:01:32,927
 With our pooling of forces,
 Robin Hood cannot escape.

629
01:01:34,207 --> 01:01:37,207
 But, now, we have to consider
 Richard the Lionheart,

630
01:01:37,367 --> 01:01:40,367
he is our greatest danger.
 - You underestimate Robin Hood.

631
01:01:41,687 --> 01:01:44,687
 You forget that my daughter
 is in the hands of that bandit.

632
01:01:44,847 --> 01:01:47,006
 In the arms of Sir Allan Clare...

633
01:01:47,007 --> 01:01:49,646
 And I am convinced that
 her position...

634
01:01:49,647 --> 01:01:52,046
 need not preoccupy us.

635
01:01:52,047 --> 01:01:55,047
 I insist that Richard should
 be our first goal.

636
01:01:56,087 --> 01:01:58,486
 Richard is not as formidable
 as you think,

637
01:01:58,487 --> 01:02:00,486
 he can count on only a few men.

638
01:02:00,487 --> 01:02:03,487
 When he landed, he had 50 men.
 In 3 days that's grown to 300,

639
01:02:05,127 --> 01:02:08,127
 and will become 3,000, if we
 don't act immediately

640
01:02:08,407 --> 01:02:10,966
Confront the King?

641
01:02:10,967 --> 01:02:12,726
 Are you mad?

642
01:02:12,727 --> 01:02:15,727
 Let's face him in open battle.

643
01:02:16,847 --> 01:02:19,847
 When John aligns himself
 with us,

644
01:02:20,527 --> 01:02:23,527
 we will have a ratio of forces
 of over 3-to-1 in our favour.

645
01:02:24,087 --> 01:02:26,166
 But...

646
01:02:26,167 --> 01:02:28,286
 can we rely on John?

647
01:02:28,287 --> 01:02:31,287
 Well, the situation must surely
 push him toward you.

648
01:02:33,767 --> 01:02:35,926
 Me? Why not you?

649
01:02:35,927 --> 01:02:38,927
 The false reporting of support
 for John was your work.

650
01:02:40,087 --> 01:02:41,726
 Well, what of your bullying
 tactics at Court?

651
01:02:41,727 --> 01:02:44,246
 And the theft of
 100 thousand ducats?

652
01:02:44,247 --> 01:02:46,806
 Well, in any case, John has very
 little choice...

653
01:02:46,807 --> 01:02:49,807
outside of our alliance.

654
01:02:50,567 --> 01:02:53,567
 After so much waiting,
 this now is our time.

655
01:02:56,367 --> 01:02:59,367
 Elwin, Goodman and other
 traitors are aligning with John,

656
01:03:00,127 --> 01:03:03,127
 we can expect fighting within
 a few hours.

657
01:03:03,407 --> 01:03:06,407
 Richard is alone against them
 all, but we will be with him!

658
01:03:06,527 --> 01:03:09,527
 - Long live the King!
 - Hurrah!  Hurrah!

659
01:03:19,367 --> 01:03:22,367
 I would have preferred to lay
 siege upon Nottingham Castle.

660
01:03:23,687 --> 01:03:26,687
 John is not crafty, but his
 accomplices know enough...

661
01:03:26,727 --> 01:03:29,727
 to choose an open battle.
 - But our cavalry has...

662
01:03:29,927 --> 01:03:32,927
the advantage in an open field.
 - If they give us enough space.

663
01:03:33,367 --> 01:03:36,367
 - True. - The ground favours them
 and they are twice our number.

664
01:03:36,447 --> 01:03:38,006
 We will defeat them, Sire.

665
01:03:38,007 --> 01:03:41,007
 The future of our country
 depends on this battle.

666
01:03:50,167 --> 01:03:53,167
 Urgent message for
 Sir Elwin of Nottingham.

667
01:04:06,887 --> 01:04:09,887
 < My cavalry will focus on
 the side of the line, and...

668
01:04:10,407 --> 01:04:13,407
 will move in on the given signal.
 - Sir Elwin?

669
01:04:13,527 --> 01:04:16,086
Prince John is approaching
 with his troops, and is...

670
01:04:16,087 --> 01:04:19,086
 about 40 miles from Nottingham.
He will be here by tonight.

671
01:04:19,087 --> 01:04:20,446
 Good.

672
01:04:20,447 --> 01:04:23,447
 You, Sir Blackman, take
 command of the infantry,

673
01:04:24,087 --> 01:04:27,087
 and organise your troops in
 close formation...

674
01:04:27,127 --> 01:04:30,127
 at the end of the valley
 covered by cavalry of Sir Elwin.

675
01:04:30,847 --> 01:04:33,086
 Our plan is simple and safe.

676
01:04:33,087 --> 01:04:36,087
 We will face the enemy, making
 him expect a frontal attack.

677
01:04:36,687 --> 01:04:39,687
 - But we don't make the first move.
 - Just so.

678
01:04:40,527 --> 01:04:43,527
 I, with my cavalry, will be hidden
 in the woods,

679
01:04:43,887 --> 01:04:46,326
 to the right of the enemy,
 so that...

680
01:04:46,327 --> 01:04:49,126
 You can take them by surprise,
with a blow from the side,

681
01:04:49,127 --> 01:04:52,127
 as soon as Richard advances...
 - That's right.

682
01:04:52,407 --> 01:04:54,766
 The rest will depend on
 Prince John.

683
01:04:54,767 --> 01:04:57,767
 This night, as soon as the
 Moon has gone down,

684
01:04:58,047 --> 01:05:01,047
 part of our troops will move
 to the rear of the enemy,

685
01:05:01,367 --> 01:05:04,086
 and attack on the signal
 agreed between us.

686
01:05:04,087 --> 01:05:07,087
 And so...
 In conclusion, gentlemen,

687
01:05:07,567 --> 01:05:10,567
 Richard will be overrun both
 from the side

688
01:05:10,967 --> 01:05:13,406
 and from the rear.
 Everything clear?

689
01:05:13,407 --> 01:05:16,407
 - All clear.
 - Yes...

690
01:05:19,047 --> 01:05:22,047
 Eh!  Very clear.

691
01:05:35,447 --> 01:05:38,286
 Sir Osborne, this is the road
that goes to Sherwood,

692
01:05:38,287 --> 01:05:41,287
 come evening, make your way
 behind Richard's army.

693
01:05:43,047 --> 01:05:45,246
 Ten miles from here,
 you'll find the crossroad.

694
01:05:45,247 --> 01:05:48,247
 It will be done, Majesty.
 Forward!

695
01:06:02,127 --> 01:06:04,886
 Come on, you sluggards!
 Work!

696
01:06:04,887 --> 01:06:06,686
 Work!

697
01:06:06,687 --> 01:06:09,286
 Hey you, back to work!
 Come on!

698
01:06:09,287 --> 01:06:12,287
 Come on, lads!

699
01:06:15,487 --> 01:06:18,487
 Everything must be ready within
 the hour!  Do you understand?

700
01:06:19,287 --> 01:06:21,126
 Tortoises!

701
01:06:21,127 --> 01:06:22,766
 Work!

702
01:06:22,767 --> 01:06:25,606
 Make haste!

703
01:06:25,607 --> 01:06:28,607
 Forward!  Make haste, you weasels,
 get on with it!

704
01:06:43,887 --> 01:06:46,887
 - We are lost, Sir.
 - Idiot, I'll flay you for this!

705
01:06:47,487 --> 01:06:49,166
 You are cretins.

706
01:06:49,167 --> 01:06:51,166
We have been six hours
 on the road...

707
01:06:51,167 --> 01:06:54,167
 I would like to know where
 that blasted crossroad is.

708
01:06:56,007 --> 01:06:59,007
 Hey there; maybe this will
 help you!

709
01:06:59,927 --> 01:07:02,766
 Who is that? Take him and
 have him hanged!

710
01:07:02,767 --> 01:07:05,767
 Get him, what are you waiting for?
 Clumsy cowards...

711
01:07:07,127 --> 01:07:09,326
 Yield, you are surrounded!

712
01:07:09,327 --> 01:07:12,327
 Don't lose him, charge!

713
01:07:13,967 --> 01:07:16,967
 Hang it!  You band of rabbits,
 I'll stake out the lot of you!

714
01:07:17,967 --> 01:07:19,286
 < Charge!

716
01:07:33,687 --> 01:07:36,646
 - We are in a trap!
 - Throw down your weapons...

717
01:07:36,647 --> 01:07:38,686
 - We surrender...

718
01:07:38,687 --> 01:07:41,686
 Down with your arms!

719
01:07:41,687 --> 01:07:44,687
Run for it, and make it quick!

720
01:07:59,687 --> 01:08:02,687
 And now comes the fun...

721
01:08:41,047 --> 01:08:44,047
 Look, there is the signal.

722
01:08:44,647 --> 01:08:47,647
 It's not fair... that they leave us
 here doing nothing.

723
01:08:47,767 --> 01:08:50,767
 On the contrary, we are
 contributing to the victory.

724
01:08:51,207 --> 01:08:53,326
 - I'm going to join the fighting.
 - Stop.

725
01:08:53,327 --> 01:08:55,166
 Don't fly off the handle,

726
01:08:55,167 --> 01:08:58,167
 instead of talking, let's get on
 with what we have to do!

727
01:09:07,167 --> 01:09:10,167
 - That's good; now signal Goodman.
 - Right away.

728
01:09:14,047 --> 01:09:15,926
 Just fine.

729
01:09:15,927 --> 01:09:18,927
 - Now we'll see some thrills.
 - Look over there, Excellency.

730
01:09:18,967 --> 01:09:21,206
 - What is it?
- Those trees...

731
01:09:21,207 --> 01:09:24,207
 Yesterday evening, they
 weren't there.

732
01:09:24,887 --> 01:09:27,887
 Were you drunk, or did you
 sleep badly last night?

733
01:09:28,167 --> 01:09:31,167
 It's the excitement, Excellency...

735
01:10:01,887 --> 01:10:04,887
 It's better that you are here,
 Robin, I'm not a born leader.

736
01:10:16,287 --> 01:10:19,286
 The time has come...
 - Yes, Majesty.

737
01:10:19,287 --> 01:10:22,287
 - Sir Glendale, position the troops.
 - Immediately.

738
01:10:22,807 --> 01:10:25,807
 Into position! Get ready!

739
01:10:28,207 --> 01:10:31,207
 Forward, follow me!

740
01:10:36,567 --> 01:10:39,246
 Perfect.

741
01:10:39,247 --> 01:10:42,247
 - Crusaders...
 - Majesty, look - the wood!

742
01:10:43,127 --> 01:10:44,806
 Goodman...

743
01:10:44,807 --> 01:10:47,807
 He has fooled us.

744
01:10:49,767 --> 01:10:52,767
 Forward!

745
01:11:03,407 --> 01:11:06,407
 - Who are these wonders?
- But, Majesty... - Extraordinary.

746
01:11:15,247 --> 01:11:17,246
 Devil take it, it's Robin Hood!

747
01:11:17,247 --> 01:11:20,247
 The signal!

748
01:11:30,287 --> 01:11:33,287
 Scully, go to it...
 Quickly!

749
01:11:43,247 --> 01:11:44,966
 - It's Robin Hood.
 - Yes, Sire.

750
01:11:44,967 --> 01:11:47,967
 - Ready to attack!
 - Long live Richard!

751
01:11:48,607 --> 01:11:51,286
 Damnation,
 has Osborne fallen asleep?

752
01:11:51,287 --> 01:11:54,287
 What are you waiting for?
 Shortly we will overrun him.

753
01:12:01,087 --> 01:12:04,087
 Forward!

754
01:13:17,887 --> 01:13:20,886
 Excellency, the infantry is dying!

755
01:13:20,887 --> 01:13:23,486
 We have been betrayed.
 Blow the retreat!

756
01:13:23,487 --> 01:13:26,487
 We have to withdraw.
 - We will never withdraw.

757
01:13:26,607 --> 01:13:29,607
 Charge!

758
01:13:41,487 --> 01:13:44,487
 Long live the King!

759
01:14:29,087 --> 01:14:31,246
Stop! What will you do to me?

760
01:14:31,247 --> 01:14:33,366
 No... you cannot...

761
01:14:33,367 --> 01:14:36,367
 You cannot...
 I am the Duke of Nottingham.

762
01:14:36,527 --> 01:14:38,886
  I am the Duke of Nottingham!

763
01:14:38,887 --> 01:14:41,366
 No!

764
01:14:41,367 --> 01:14:42,886
 No!

765
01:14:42,887 --> 01:14:45,887
 Take me to Richard!

766
01:15:05,927 --> 01:15:08,927
 - They are on the run!
 - They are defeated!

767
01:15:11,007 --> 01:15:14,007
 Robin has won.
 - No, we have won...

768
01:15:21,247 --> 01:15:24,247
 Let's go, lads.

769
01:15:27,727 --> 01:15:29,846
 The victory is complete, Sire.

770
01:15:29,847 --> 01:15:32,847
 Here is the usurper.
 - You have betrayed me,

771
01:15:33,047 --> 01:15:36,047
 but I grant you life because
 you're the blood of my blood.

772
01:15:36,447 --> 01:15:39,447
 Give him back his sword.

773
01:15:47,647 --> 01:15:50,647
 Sire, look.

774
01:15:55,807 --> 01:15:58,807
 Majesty, my name is Robin Hood...
and these are my men.

775
01:16:00,527 --> 01:16:03,527
 Robin Hood, without your help
 we could not have won.

776
01:16:03,607 --> 01:16:06,046
 Your King thanks you for
 what you have done.

777
01:16:06,047 --> 01:16:10,047
 Robin Hood... you are a brave
 man; and Richard the Lionheart

778
01:16:10,327 --> 01:16:13,527
 will be proud to have you among
 his officers, with all your men.

779
01:16:14,687 --> 01:16:17,687
 The role you played in the
 past may have its charm,

780
01:16:18,567 --> 01:16:20,566
 but it is no longer suitable for
 Robin Hood.

781
01:16:20,567 --> 01:16:23,567
 By royal command, you are
 now the Duke of Nottingham.

782
01:16:26,647 --> 01:16:29,647
 - Hurrah for Robin Hood!
 - Hurrah for Robin Hood!

783
01:16:29,807 --> 01:16:32,807
Hurrah for Robin Hood,
 Hurrah for Richard!  Hurrah!

784
01:16:36,247 --> 01:16:38,046
 Robin!

785
01:16:38,047 --> 01:16:39,486
 < Robin!

786
01:16:39,487 --> 01:16:41,006
 Sire...

787
01:16:41,007 --> 01:16:43,046
 Anna!

788
01:16:43,047 --> 01:16:46,047
 Anna!

789
01:16:47,607 --> 01:16:50,406
 Anna...

790
01:16:50,407 --> 01:16:53,407
 < See you soon, Robin...

791
01:17:08,807 --> 01:17:12,807
 English subtitles: David Blake (2013)

